Le sexe...et le reste !

Ma vie intime

03 septembre 2008

Cours de langue...

Traduction pour mon chef autrichien : "Gedanke ansetzen" : poser matière à réflexion apparemment. La traduction que j'ai trouvée pose effectivement matière à ré-flexion !

i culotter   - pipe einen Film ansetzen   - Teekanne

http://dict.leo.org

Posté par Plumeagile à 21:37 - Commentaires [3] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

Commentaires

"Gedanke" signifie goulument" ?
:-#
ça sent la promo ;-D

Posté par francouas, 05 septembre 2008 à 06:46

De culotte à pipe, il n'y a qu'un pas effectivement. Peut-être la théière est-elle culottée elle aussi ? Ansetzen, ça doit être pour "emboucher"; on se demande à quoi on peut le relier ? J'espère qu'avec une tradcution aussi approximative, l'autrichien (de garde ?) t'a soufflé (geblasen ?) dans les bronches (poumons, brust ?)

Posté par Thomas, 05 septembre 2008 à 12:07

HIHIHI

après avoir ricané devant mon pc au boulot, je re-ricane à vos commentaires.
Mais ne bâvez point : aucune proposition de linguo-succion par le Kapo, juste une très sérieuse analyse stratégique.
Encore du grain à moudre pour ceux qui pensent que les chefs passent leur temps à en..ler les mouches !

Posté par Plumette, 05 septembre 2008 à 21:16

Poster un commentaire







Rétroliens

URL pour faire un rétrolien vers ce message :
http://www.canalblog.com/cf/fe/tb/?bid=348393&pid=10452388

Liens vers des weblogs qui référencent ce message :